随着我国国际地位的提高,中英翻译越来越重要。会议口译专业技能在三四年前首次吸收汉语,培养了两批毕业生。在毕业生中,有许多自由译员在联合国日内瓦办事处工作,受到中国学生的高度青睐。会议口译是各类口译中的佼佼者,包括两种口译技能:连续口译和同声传译。它虽称为会议口译,但除国际会议外,还广泛应用于外交、会议谈判、新闻媒体、培训教学、电视广播、等领域。
威斯敏斯特大学口译专业背景介绍
威斯敏斯特大学的“会议口译技能”硕士课程始于20世纪70年代,已成为英语翻译和口译领域的领先专业。它也得到了AIIC和EMCI等权威机构的认可。
威斯敏斯特大学是EMCI在英国指定的唯一培训同步专业人员的机构。
对于获得会议口译技能硕士学位的毕业生,经专门考试后,可获得EMCI颁发的专业资格证书,证明他们有资格在欧盟从事同声传译工作,即相当于进入同声传译领域。
威斯敏斯特大学口译专业介绍
威斯敏斯特大学最受欢迎的专业是“会议口译技能”,该专业由EMCI认证,是英国大学中为数不多的获得国际同声传译协会认证的课程之一。同时解释(AIIC),以及由威斯敏斯特大学解释。它被称为大学的金牌专业。目前还没有关于口译员具体短缺的统计数据,但需求肯定在增长。当然,在联合国或欧盟主修会议口译技能的毕业生并不意味着很容易在联合国或欧盟任职。
威斯敏斯特大学校园环境
威斯敏斯特大学位于伦敦市中心,是世界上最国际化的大都市之一。所居住的许多不同的社区都反映了国际化,因此变得越来越国际化。大学提供了真正的英国学习经验,同时也反映了这种多样性。威斯敏斯特学校有六套学生公寓,所有宿舍都很容易到达校园。
该专业学生在口译方面,应重视英语口音的问题,并对其进行针对性的训练,使其在处理不同口音时保持相对舒适的状态。训练中要注意带稿同传的“听”和“看”的精力分配问题,只要沉住气,是能做下来的。口译也是一种语言的锻炼,能够提高自己的口语能力,在如今更是吸引很多学生喜爱。IDP留学专家为你定制个人专属留学方案,更有文案专家、留学大咖、500强海龟为你送上留学干货大餐!还等什么,立即预约吧!
2023-05-04
2023-05-04
2023-05-04
2023-05-04
2023-05-04
2023-05-04
2023-04-28
2023-04-27
2023-04-27
2023-04-27